Украинские традиции составления и присвоения имен
Близок русскому, а также белорусскому список украинских имен, так как у всех трех народов были общие источники - это и православные святцы, и языческие имена. Последние долго функционировали наравне с церковными: в быту человека называли по имени, которое ему давали родители, языческое, а не церковь. Например, у Богдана Хмельницкого было церковное имя Зиновий, которое редко где упоминалось. Предки украинцев верили в то, что в этом случае человек будет под защитой двух разных мистических начал - язычества и христианства.
Со временем имена церковного календаря вошли в быт и стали восприниматься как родные. Под влиянием речи церковные украинские женские имена подверглись фонетическим изменениям, в результате чего появились свои варианты. Так, заимствованные Александра, Анна, Агрипина превратились в Олександра, Ганна, Горпина (в украинском языке начальное «а-» трансформируется). Изменяются и имена, которые имеют в своем составе букву «ф»: Феодор - Хведь, Йосиф - Йосип, Осип.
Исторически в восточнославянских языках не было звука ф, что отражается в уже упомянутой форме «Опанас», а также в ныне устаревшем варианте имени Филипп - Пилип. В народной речи буква «ф» обычно заменялась на «п» (Филипп - Пилип), тогда как «фита» - чаще всего на «т» (Фёкла - Текля, Феодосий - Тодось, Фадей - Тадей).
Немало имен образовывалось при помощи уменьшительных суффиксов: Лев - Левко, Варвара - Варка. При этом их считали полноправными именами, которые использовались не только в быту, но и в официальных документах.
Современные украинские мужские имена и женские состоят из нескольких видов: имена из православного календаря, а также их народные и светские формы; славянские имена (Володимир, Владислав, Мирослав, Всеволод, Ярослав); имена католического календаря (Казимир, Тереза, Ванда); заимствования из других языков (Альберт, Жанна, Роберт, Карина).
Тенденции современности
Самыми популярными женскими и мужскими именами на Украине были зафиксированы: Данило, Максим, Микита, Владислав, Артем, Назар, Дарина, Софiя, Ангелiна, Дiана.
В Украине на протяжении последних нескольких лет при регистрации детей остаются популярными около 30 имен, наиболее распространенными среди которых являются имена Александр и Анастасия.
В настоящее время, однако, есть широкие слои людей со смешанной украинско-русской идентификацией, которые могут предпочитать тот или иной вариант имени, не всегда совпадающий с формой, декларированной национальностью и языком составления документа. Поэтому сейчас в паспортах пишут и Анна, и Ганна; и Олена, и Альона; и Наталя, и Наталія, в зависимости от желания носителя.
Следует также отметить, что многие типично украинские формы православных имён, начиная с 1930-х годов, на советской Украине постепенно вытеснялись их русскими или квази-русскими аналогами, и сохранялись лишь в западных областях. Например, на восточной Украине вместо традиционного украинского Тодось, Тодосій в настоящее время употребляется русифицированная форма Феодосій.
Имена, мало распространённые среди простых людей до начала ХХ века, например, Виктор, имеют идентичные формы в русском и украинском языках.
Чаще всего украинцы выбирают среди мужских имен:
Александр, Данил, Максим, Владислав, Никита, Артем, Иван, Кирилл, Егор, Илья, Андрей, Алексей, Богдан, Денис, Дмитрий, Ярослав.
Среди женских имен более распространены:
Анастасия, Алина, Дарья, Екатерина, Мария, Наталия, София, Юлия, Виктория, Елизавета, Анна, Вероника, Ульяна, Александра, Яна, Кристина.
Впрочем, не снижаются симпатии украинцев и к странным или необыкновенным для Украины именам. Так, в последнее время были зарегистрированы мальчики по имени Лоаммий, Ленмар, Юстик, Арарат, Августин, Зелай, Пиетро, Рамис и девочки по имени - Элита, Нависта, Пиата, Элория, Карабина, Юрдана.
Постоянным остается показатель украинцев, которые в сознательном возрасте изъявили желание сменить собственное имя.
Украинский именослов близок к русскому и белорусскому, поскольку основными источниками имен у всех трех народов были православные святцы и, в меньшей степени, традиционный круг языческих славянских имен.
Как известно, у восточнославянских народов языческие имена долгое время функционировали параллельно с церковными. Получая при крещении церковное имя, человек в быту использовал традиционное славянское, данное ему родителями. Среди украинцев этот обычай продержался очень долго: так, гетман Богдан Хмельницкий носил двойное имя - Богдан-Зиновий (церковное имя Зиновий было дано при крещении, а славянское Богдан выступало в роли основного имени).
Впрочем, имена из церковного календаря постепенно вошли в украинский быт и перестали восприниматься как заимствованные. При этом под влиянием народной речи они подверглись сильным фонетическим изменениям, и в результате параллельно с каноническими церковными именами возникли их светские и народные варианты: Єлена - Олена, Еміліан - Омелян, Гликерія - Ликеря, Лукера, Агрипина - Горпина (тот же процесс происходил и в русском языке: ср. Елена - Алёна, Емилиан - Емельян, Гликерия - Лукерья, Агриппина - Аграфена).
Как и древнерусский язык, украинский не допускает начального а-, поэтому заимствованные имена Александр, Алексей, Аверкий превратились в Олександр, Олексій, Оверкій. Изначально несвойственный украинскому языку звук ф в народной речи превращался в п или хв: Феодор - Хведір, Хведь; Афанасій - Панас, Опанас; Євстафій - Остап; Йосиф - Йосип, Осип (хотя паралельно в украинском языке до сих пор используются формы Афанасій, Євстафій и Йосиф). В западных диалектах звук ф, обозначавшийся на письме «фитой», переходил в т: Феодор - Тодор; Афанасій - Атанас.
Многие народные формы образовывались с помощью уменьшительных суффиксов: Григорій - Грицько, Пелагія - Палажка, Лев - Левко, Варвара - Варка. Тем не менее, несмотря на свою внешнюю «уменьшительность», они воспринимались как полноправные имена. Так, сыновья Богдана Хмельницкого были известны среди современников под именами Юрко (Юрась) и Тиміш, хотя их крестильными именами были Юрій (Георгій, русск. Георгий) и Тимофій (русск. Тимофей).
Современные украинские имена можно разделить на несколько категорий:
1) Наиболее обширный пласт - уже упоминавшиеся имена из православного календаря и их народные и светские формы. Некоторые имена преимущественно распространены в народной форме: Михайло, Іван, Олена, Тетяна, Оксана, Дмитро (церковное Михаїл, Іоан, Єлена, Татіана, Ксенія, Димитрій). Другие более употребительны в церковной (канонической) - Євгенія, Ірина, Анастасія, хотя у этих имен существуют и народные варианты: Ївга/Югина, Ярина/Орина, Настасія/Настка. Очень популярны в качестве паспортных имен Олеся и Леся, изначально - уменьшительные формы имен Олександра и Лариса (мужской вариант Олесь/Лесь встречается реже).
2) Славянские имена: Владислав, Володимир (русское Владимир), Мирослав, Ярослав, Святослав, Всеволод, Станіслав. Заметим, что в Украине славянские имена встречаются чаще, чем в России; также чаще употребляются женские формы: Ярослава, Мирослава, Станіслава, Владислава.
3) Имена из католического календаря, распространившиеся благодаря контактам с католической Польшей и встречающиеся преимущественно в западных областях Украины: Тереза, Ванда, Вітольд, Казимир.
4) Имена, заимствованные из других языков сравнительно недавно: Аліна, Аліса, Жанна, Діана, Альберт, Роберт, Снежана, Карина.
ИМЯ ОТЧЕСТВО, имени отчества, ср. (разг.). Личное имя вместе с отчеством. Как ваше имя отчество? Звать по имени отчеству. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
имя-отчество Орфографический словарь-справочник
имя-отчество - имя отчество, имени отчества … Русский орфографический словарь
имя-отчество - (2 с), Р. и/мени о/тчества … Орфографический словарь русского языка
имя-отчество - и/мя о/тчество, и/мени о/тчества, мн. имена/ о/тчества, имён о/тчеств … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ФАМИЛИЯ, ИМЯ, ОТЧЕСТВО ВОДИТЕЛЯ - 1. ФАМИЛИЯ, ИМЯ, ОТЧЕСТВО ВОДИТЕЛЯ 2. Ежедневный отчет 3. с по 200 г. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
антропонимическая формула фамилия и затем имя-отчество - (наш дорогой Плетнев Михаил Дмитриевич и т. п.) имеет небольшой официально формальный оттенок (до революции эта формула именно с данным порядком членов не применялась, а развилась в советское время). Лучше сказать (в застольной речи, в… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
ИМЯ - (юрид.) присваивается ребенку при регистрации его рождения. Включает только имя либо имя, отчество и фамилию в совокупности … Большой Энциклопедический словарь
ИМЯ (при регистрации) - ИМЯ (юрид.), присваивается ребенку при регистрации его рождения. Включает только имя либо имя, отчество и фамилию в совокупности … Энциклопедический словарь
Отчество - (в специализированной литературе также патроним) часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца. Вариации патронимических имён могут связывать их носителей и с более дальними предками дедами, прадедами… … Википедия
Имя (юриспруденция) - Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Имя (значения). Имя знак, сл … Википедия
Книги
- Тайна вашего имени, фамилии, отчества , . Имя, фамилия и отчество являются неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Книга, которая предлагается читателю, содержит информацию о том, как влияет то или иное имя, отчество, фамилия на… Купить за 230 руб
- Имя и гороскоп , Хигир Борис. Человек меняется всю жизнь. Неизменными остаются лишь его имя, отчество и дата рождения - своеобразный код жизни. День, когда ребенок появился на свет, уникален по расположению звезд и планет…
Украинские имена по своему происхождению мало чем отличаются от русских. Как государство Украина существует совсем недавно, а источники имен остались теми же, что и раньше. Они восходят к эпохе домонгольской Руси, и их отличия от русских заключаются главным образом в произношении и степени распространенности. Это связано с тем, что основой украинской культуры стали сельские традиции, а язык, по сути, является фонетической записью местных диалектов.
Несмотря на то что украинские имена в большинстве своем соответствуют русским, они имеют ряд особенностей, связанных с развитием языка и долгим нахождением разных частей Украины под властью других государств. Эти отличия можно обозначить так:
- преобладание народных форм над церковными;
- более широкое использование славянских имен;
- влияние соседних народов как на произношение имени, так и на его уменьшительную форму.
Крестильные, или календарные имена
Они пришли на Русь из Византии, и по своему происхождению были греческими, еврейскими и латинскими. Славянам было трудно к ним привыкать - сказывались различия в фонетике. Например, на Руси не было звуков [ф] и [θ] , в произношении доминировало оканье, а длинные слова были не в почете.
На территории России звук [ф] появился после оглушения конечных согласных, а на Украине такого не произошло.
К XVI веку начала исчезать Ѣ, причем, в России ее заменил [е], а на Украине - [i].
Когда Украина была частью Российской империи, календарное имя записывали в своей полной форме, но если русский хотя бы в городе воспринимал это как нечто само собой разумеющееся, жителю Украины было трудно с этим свыкнуться, и после того как в СССР был кодифицирован украинский язык, произношение имен было зафиксировано фонетически.
Например, среди украинских мужских имен список изобилует именами, начинающимися на О: Алексей по-украински Олексiй и Олекса, Александр - Олександр и Олесь, Евстафий - Остап, Афанасий - Опанас и Панас. Андрей по-украински - Ондрiй, хотя сейчас чаще встречается все же Андрiй.
Ф и фита заменялись на [п], [т] и [в]: это можно увидеть по именам Евстафий и Афанасий. Среди женских можно отметить:
- Фекла - Векля и Текля;
- Феодора - Пiдорка;
- Ефросиния имело уменьшительные Проня и Прiся.
В последние десятилетия на Украине возникла паспортная проблема, связанная с именами . Отчасти это явилось следствием правил, введенных для заполнения заграничных паспортов. Они записывают имя по стандартной транслитерации, из-за чего национальный вариант, записанный в гражданский паспорт, может сыграть с обладателем имени злую шутку.
В СССР имя в национальных республиках не транскрибировалось, когда дело касалось украинского и белорусского языков. То есть Надiя Володимировна в русском варианте становилась Надеждой Владимировной. И всем это казалось нормальным. Теперь обладатели именно календарных имен столкнулись с тем, что имена это, оказывается, разные.
Насколько это хорошо - неизвестно. Обладатели таких имен, если они не изменились до неузнаваемости, считают, что имя одно, а его написание - дело третье. То есть Екатерина будет не против, если на Украине ее запишут как Катерину, а в загранпаспорт как Catherine. Но чиновники так не считают .
Диктат украинской формы испытывают и те, кто хочет настоять на национальном варианте, если он не является украинским.
Древнерусское наследие в именах
Как уже сказано ранее, использование дохристианских имен на Украине распространено больше, чем в России. Интересен тот факт, что такие имена могут иметь как мужские, так и женские формы, нераспространенные в России. Отчасти это обусловлено польским влиянием, а другой причиной являлось долгое нахождение украинцев вне правового поля Российской империи, где с некоторых пор некалендарные имена давать не разрешалось. Они, конечно, были в обиходе, но в документы не записывались. На Украине сложилась иная ситуация .
Среди таких имен можно вспомнить мужские Володимир, Владислав, Ярослав, Станiслав, Мирослав, Богдан, причем последние четыре имеют женские формы. Имя Мирослава распространено больше среди женщин.
Старое и новое иноязычное влияние
Оно наблюдалось в приграничных районах и в местах, где проживало смешанное население. В первую очередь это касается западных областей, которые входили на протяжении истории в состав разных государств. Среди таких влияний можно выделить:
- словацкое;
- венгерское;
- молдавское и румынское;
- немецкое;
- польское.
Чаще это сказывалось на уменьшительных вариантах имен, но фиксируются и полные варианты. К таким именам можно отнести мужские Тибор, Пишта, Даць, Вили, Руди, женские Бронислава, Жужа (венгерский вариант Сусанны), Ляна, Аурика. Типично чешскими и словацкими являются имена Божена, Милош, Радомир, Драга.
Новое время тоже внесло свой вклад, и среди украинцев, как и русских, появились Роберты, Артуры, Жанны, Альберты и Арнольды.
Имя по-украински и его варианты
Нагляднее всего сравнить украинские и русские имена можно в таблице.
имя | русский вариант | украинский | уменьшительные формы |
Анна | Анна | Ганна | Аня, Ганя, Нюра, Нуца (рум.) |
Елена | Алена, Елена | Олена | Оля, Ляля, Геля |
Мария | Мария | Марiя, Маруся | Маруся, Марiчка (карп.) |
Надежда | Надежда | Надiя | Надієчка, Надійка |
Евдокия | Авдотья | Явдоха, Вiвдя | Дуся, Дося, Дуня |
Мирослава | Мирослава | Мирося | |
Ксения | Ксения, Аксинья | Оксана | Оксана |
Ирина | Ирина, Арина | Орина | Iра, Яруся, Орися |
Евгения | Евгения | Югина, Ївга | Женя, Геня, Ївгочка, Югинка |
Антон | Антон | Антiн | Антiнко, Тоська |
Георгий | Георгий, Егор, Юрий | Георгiй, Юрiй, Юрко | Жора, Гоша, Юрась, Юрко, Юраш |
Дмитрий | Дмитрий | Дмитро | Дмитрусь, Мiтько |
Дорофей | Дорофей | Дорош | Дорош |
Николай | Николай | Микола | Миколка, Коля |
Никита | Никита | Микита | Микитко |
Петр | Петр | Петро | Петрусь, Петрик, Петько |
Филипп | Филипп | Пилип | Пилипок, Пилипец |
Фома | Фома | Хома | Хомко, Томусь |
Конечно, эти варианты являются утрированными. Имена могут записываться как в русской, так и в украинской транслитерации, а уж уменьшительные формы могут отличаться значительно. Как в русском, так и в украинском языке существует два написания имени Наталья: Наталя и Наталiя. Имя Юрий давно уже стало самостоятельным и не привязывается к Георгию. То же можно сказать о имени Евгения и его производных.
Распространение и данные ЗАГС
Сегодня сложно судить о том, какие имена на Украине являются самыми распространенными. Статистики найти не удалось. В последнее время ЗАГСы стали подводить ее только по именам, даваемым новорожденным. И если посмотреть на них внимательно, то можно заметить тенденцию писать имена в виде, приближенном к календарному.
Украинцы, как и русские, мало придают значения тому, как имя переводится с языка оригинала . Главным критерием выбора служит мода и то, подходит ли имя к фамилии и отчеству. Пол ребенка тоже имеет значение. Не особо приметными являются украинские имена для мальчиков, редкие и красивые достаются девочкам. Впрочем, когда в одной группе детсада пять Анастасий, это начинает раздражать.
На 2015 год по именам девочек есть следующие данные:
По мужским именам сводка еще интереснее. Среди имен мальчиков украинских современных красивых (если смотреть, что под словом «красивый» понимают русские и украинцы, говоря об имени) практически нет:
Как видно, желание сделать имя универсальным преобладает над стремлением к национальной орфографии.
Правила чтения украинских имен
Украинский алфавит немногим отличается от русского, но отличия имеют важное значение при чтении. Если внимательно посмотреть на список популярных имен, то можно заметить, что в разных вариантах имен наблюдается употребление разных букв. Это связано с особенностями чтения. В принципе, запомнить некоторые правила будет несложно:
- е читается как [э];
- Є - [йэ];
- и - [ы];
- i - [и];
- ї - [йи].
Зная это, можно и правильно записать свое имя, чтобы его прочитали правильно.
Например, [н’ик’ита] будет писаться как Нiкiта, а не Никита - при такой транслитерации его прочтут, как [ныкыта].
Как бы ни писалось имя, важно помнить: главное - чтобы человек был хорошим, а имя и поменять можно.
Внимание, только СЕГОДНЯ!
Русское имя - украинское имя? Паспортная проблема
Во времена СССР имена жителей союзных республик записывались в паспортах на двух языках - русском и национальном языке республики. При этом (в случае Украины и Белоруссии) имя и отчество не транскрибировались, как это принято во всем цивилизованном мире, а заменялись соответствующими аналогами: Пётр Николаевич - Петро Миколайович, Надежда Владимировна - Надія Володимирівна . Национальность человека влияния не имела: украинец Петро в русскоязычных документах все равно фигурировал как Пётр, а русская Надежда в украиноязычных - как Надія.
В современном украинском законодательстве эта практика теоретически отменена: согласно Конституции, гражданин имеет право на транскрибированную запись имени и фамилии в соответствии со своими национальными традициями. Однако в действительности, чтобы добиться желаемого написания имени, людям приходится преодолевать множество бюрократических преград. То же самое происходит с записью имени в свидетельстве о рождении. Долгое время родители, желающие назвать дочь Анной, наталкивались на упорное сопротивление работников ЗАГСа, утверждавших, что в украинском языке такого имени нет, а есть Ганна (что является вопиющей безграмотностью: вариант Анна существует в украинском языке уже много столетий). В последнее время сопротивление улеглось - не в последнюю очередь потому, что юридически подкованные родители начали оспаривать эти действия в высших инстанциях.
Как произносить украинские имена
Украинский алфавит очень близок к русскому, однако между ними существует несколько различий:
е читается как русское э ;
є - как русское е :
і - как русское и ;
и - как среднее между русским ы и и ;
ї - как "йи "
ьо - как русское ё после согласных: Стасьо - Стасё (но не Стасьё).
йо - как русское ё в начале слова или после твердых согласных.В отличие от русского ё , на которое всегда падает ударение, украинское ьо/йо может быть безударным.
Буква "г " обозначает звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук (как в русском литературном произношении слова Бог )
Букв ы , ъ , ё , э в украинском алфавите нет. Вместе разделительного твердого знака используется апостроф (’ ).
Безударные гласные в украинском языке произносятся так же четко, как и под ударением (в отличие от русского языка, где безударное о обычно превращается в а, а е - в и: ка рова, ти ли фон).
О в закрытом слоге в украинском языке часто превращается в і , отсюда возникают парные варианты имен: Антон и Антін , Тихон и Тихін . Но склоняются оба варианта одинаково: Антона , Антону , Антоном , Тихона , Тихону , Тихоном .
Украинские мужские имена, заканчивающиеся на -о , склоняются по второму склонению: Данило - Данила , Данилу , Данилом , Петро - Петра , Петру , Петром .
УКРАИНСКИЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА (ЧОЛОВІЧІ ІМЕНА)
1. Здесь вы найдете почти 400 современных украинских мужских имен
(в таблице приведены русские паспортные имена и их прямые украинские аналоги, а также имена для крещения в соответствии со святцами Украинской православной церкви Киевского патриархата, сокращенно - УПЦ КП).
2. Здесь вы также найдете сведения о популярности имен новорожденных в Украине в 2018-2019 гг (напротив каждого имени приведена пометка: Top 15, Top 30, Top 100 или ""очень редкое имя"").
3. Материалы этого раздела основываются на официальных данных из трех профильных учреждений Украины: Институт языкознания имени О.О. Потебни Национальной Академии наук Украины; Департамент государственной регистрации (Укрдержреестр) при Министерстве юстиции (а также территориальные отделы ЗАГС / ДРАЦС); Издательский отдел УПЦ Киевского патриархата // Інститут мовознавства імені Олександра Опанасовича Потебни НАН України; Департамент державної реєстрации (Укрдержреєстр) - подробный список книг, статей, документов и ссылок находится в конце раздела.
На этой странице сайта приведено около 400 украинских мужских имен, наиболее известных нам из жизни, художественной литературы и истории. Список большой, но далеко не все имена из него можно встретить у сегодняшних новорожденных. По данным областных органов ЗАГС / ДРАЦС Украины в активном использовании находится всего лишь 100-120 мужских имен.
Самые популярные в наши дни имена разделены на три группы: Top 15 (в эту группу входит 15 самых популярных имен среди новорожденных мальчиков по всей Украине), Top 30 (имена, находящиеся на 16-30 местах рейтинга популярности, то есть имена, "входящие в первую тридцатку" рейтинга популярности) и Top 100 (занимающие 31-100 места, то есть, имена, "входящие в первую сотню" популярных имен среди мальчиков Украины).
Остальные 300 имён отнесены к редким или очень редким. "Редкие имена" - это достаточно живые имена, которые хоть и не очень часто, но регулярно регистрируются в отделах ЗАГС / ДРАЦС Украины. А "очень редкие" имена - это имена, вышедшие из активного использования (если за период с 2014 по 2016 год отделами ЗАГС / ДРАЦС по всей Украине не было зарегистрировано ни одного новорожденного с таким именем, то его будем считать "очень редким").
[ имена от А до И ] , [ имена от К до Я ]
русское имя (паспортные формы) |
соответствующие украинские имена (паспортные формы) |
популярность в Украине в 2018-2019 гг |
церковное имя по святцам УПЦ КП (имя для крещения) |
А | |||
Абакум, Аввакум | Абаку м, Аваку м | очень редкие | Авакум |
Абрам (см. Аврам) | Абра м | очень редкое
|
Авраам, Авраамій |
Абросим (см. Амвросий) | |||
Август, Августин | А вгуст, Августи н | очень редкие | Августин |
Авдей | Авді й; реже - Овді й | редкие | Авдій |
Авель | А вель | редкое | Авель |
Авенир | Авені р | редкое | Авен ір |
Аверкий | Ове ркій; реже - Ове рко и Аве ркій | очень редкие | Аверкій |
Аверьян (см. Валериан) | Овер"я н, Авер"я н | очень редкие | Валеріан |
Авксентий (см. Аксентий) | |||
Аврам, Аврамий, Авраам | Авра м, Овра м, Авраа м | Авра м, Авраа м - редкие имена; Овра м- очень редкое | Авраам, Авраамій |
Агап, Агапий | Ага пій | очень редкие | Агапій |
Агафон | Агаф о н, Агап о н | очень редкие | Агафон |
Аггей, Агей | Огі й, Оге й | очень редкие | Аггей |
Адам | Ада м | Ада м - Top 100 | Адам |
Адриан | Адріа н | редкое | Адріан |
Азар, Азарий | Аза рій, Аза р | редкие | Азарія |
Аким | Акі м; реже - Яки м | Акі м - Top 100; Яки м - очень редкое | Іоаким |
Акинф, Акинфий | Акі нф, Акі нфій, Які нф | очень редкие | Іакинф, Іакінф |
Аксентий, Аксён | Оксе нтій, Овксе н, Оксе н | очень редкие | Авксентій |
Александр | Олекса ндр, Оле сь, Ле сь | Олекса ндр - Top 15; Оле сь - Top 100; Ле сь - очень редкое | Олександр |
Алексей | Олексі й | Олексі й - Top 30 | Олексій |
Алфёр, Алферий | Олефі р | очень редкое | Єлевферій |
Альберт | Альбе рт | Альбе рт - Top 100 | / заимствованное имя |
Альбин | Альбі н | очень редкое | / заимствованное имя |
Альфред | Альфре д | очень редкое | / заимствованное имя |
Амвросий (см. Абросим) | Амвро сій, Амбро сій | очень редкое | Амвросій |
Анастас, Анастасий | Анаста с, Анаста сій, Наста с | очень редкие | Анастасій |
Анатолий | Анато лій | очень редкое | Анатолій |
Андрей | Андрі й | Андрі й - Top 15 | Андрій |
Андриан, Андриян (см. Адриан) | Андріа н, Андрія н | очень редкие | Адріан |
Андроник, Андрон | Андро ник, Андро н | очень редкие | Андроник |
Аникей, Аникий | Они кій; реже Ани кій | очень редкие | Іоанникій |
Анисим (см. Онисим) | Они сим, Они сько | очень редкие | Онисій |
Антип | Анти п | очень редкие | Антипа |
Антон, Антоний | Анто н; Анті н и Анто ній | Анто н - Top 100 (имена Анті н и Анто ній не встречаются) | Антоній |
Антонин | Антоні н | очень редкое | Антонін |
Ануфрий (см. Онуфрий) | Оно прій, Ону прій | очень редкие | Онуфрій |
Аполлинарий | Аполліна рій | очень редкое | Аполлінарій |
Аполлон, Аполлоний | Аполло н, Аполло ній | Аполло н - редкое; Аполло ній - очень редкое | Аполлон, Аполлоній |
Арефий, Арефа | Оре фій, Оре фа | очень редкие | Арефа |
Ариан | Аріа н | редкое | Аріан |
Аристарх | Ариста рх, Арістарх | редкие | Аристарх |
Аркадий | Арка дій | редкое | Аркадій |
Арнольд | Арно льд | редкое | / заимствованное имя |
Арон | Аро н, Ааро н | редкие | Аронос |
Арсений, Арсентий, Арсен | Арсе н; реже - Арсе ній; еще реже - Арсе нтій | Арсе н и Арсе ній - Top 30 | Арсеній |
Артамон | Артемо н | редкое | Артемон |
Артём, Артемий | Арте м; реже - Арте мій | Арте м - Top 15; Артемій - Top 100 | Артема, Артемій |
Артур | Арту р | Арту р - Top 100 | / заимствованное имя |
Архип | Архи п | Архи п - Top 100 | Архип |
Асей | Осі я | очень редкое | Осія |
Аскольд | Аско льд | редкое | // имя киевского князя |
Астафий (см. Евстафий) | |||
Афанасий | Пана с, Опана с, Тана с, Афана сій | Пана с, Афана сій - редкие; Опана с, Тана с - очень редкие | Афанасій |
Афиноген | Афіноге н | очень редкое | Афіноген |
Африкан | Африка н | очень редкое | Африкан |
Б | |||
Бажен | Баже н, Бажа н | редкие | // общеславянское имя |
Бенедикт (см. Венедикт) | Бенеди кт | очень редкие | Венедикт |
Бернард | Берна рд | очень редкое | / заимствованное имя |
Богдан, Дан | Богда н, Да н | Богда н - Top 15; Да н - Top 100 | Феодот |
Боголеп | Боголі п | очень редкое | Феопрепій |
Богумил, Богуслав | Богуми л, Богусла в | редкие | // общеславянские имена |
Болеслав | Болесла в | редкое | // общеславянское имя |
Бонифат, Бонифатий | Боніфа тій, Воніфа тій | очень редкие | Воніфатій |
Борис, Борислав | Бори с, Борисла в | редкие | Борис |
Боромир | Бороми р | редкое | // общеславянское имя |
Бронислав | Бронісла в | редкое | // общеславянское имя |
Будимир | Будими р | очень редкое | // общеславянское имя |
В | |||
Вавила, Вавил | Вави ло, Вави л | очень редкое | Вавила |
Вадим | Вади м | Вади м - Top 30 | Вадим |
Валентин | Валенти н | редкое | Валентин |
Валериан, Валерьян | Валеріа н, Валер"я н | Валеріа н - редкое; Валер"я н - очень редкое | Валеріан |
Валерий | Вале рій | редкое | Валерій |
Вальдемар (см. Владимир) | Вальдема р | очень редкое | / заимствованное имя |
Варлаам, Варлам | Варла м | редкое | Варлаам |
Варсонофий, Варсоноф | Варсоно фій | очень редкое | Варсонофій |
Варфоломей | Варфоломі й, Бартоломі й | Варфоломі й - редкое; Бартоломі й - очень редкое | Варфоломій |
Василий | Васи ль; редко - Васи лій | Васи ль - Top 100; Васи лій - редкое | Василій |
Венедикт | Венеди кт, Бенеди кт | очень редкое | Венедикт |
Вениамин | Веніамі н | Веніамі н - Top 100 | Веніамін |
Верослав | Віросла в | очень редкое | // общеславянское имя |
Викентий | Віке нтій | очень редкое | Вікентій |
Виктор | Ві ктор | редкое | Віктор |
Викул, Викула | Ваку ла | очень редкое | Вукол |
Вил, Виль | Ві ль | очень редкое | Віл |
Вильгельм | Вільге льм | очень редкое | / заимствованное имя |
Виссарион | Віссаріо н | редкое | Віссаріон |
Виталий | Віта лій | Віта лій - Top 100 | Віталій |
Витольд, Витовт | Віто льд | очень редкое | / заимствованное имя |
Владимир | Володи мир | Володи мир - Top 30 | Володимир |
Владислав | Владисла в; очень редко - Володисла в | Владисла в - Top 15 | Владислав |
Влас, Власий | Вла с; редко - Ула с, Вла сій | Вла с - Top 100; редко - Ула с, Вла сій | Власій |
Властимил | Властими л | редкое | // общеславянское имя |
Володар | Волода р | редкое | // общеславянское имя |
Всеволод | Все волод | Все волод - Top 100 | Всеволод |
Всеслав | Всесла в | очень редкое | // общеславянское имя |
Вячеслав, Вацлав | В"ячесла в, Ва цлав | В"ячесла в - Top 100 | В"ячеслав |
Г | |||
Гавриил, Гаврил, Гаврила | Гаври ло, Гавриї л, Габріе ль | Гаври ло, Гавриї л, Габріе ль - встречаются все варианты, правда редко | Гавриїл |
Галактион | Галактіо н | очень редкое | Галактіон |
Геннадий | Генна дій | редкое | Геннадій |
Генрих | Ге нріх | редкое | / заимствованное имя |
Георгий | Гео ргій | редкое | Георгій |
Герасим | Гераси м, Гараси м | очень редкое | Герасим |
Герман | Ге рман | Ге рман - Top 100 | Герман |
Гермоген | Гермоге н | очень редкое | Єрмоген |
Глеб | Глі б; редко - Гле б | Глі б - Top 100 | Гліб |
Гордей | Горді й | Горді й - Top 100 | Гордій |
Григорий | Григо рій; редко - Григо р, Гри гір | Григо рій и Григо р - редкие имена; Гри гір - очень редкое | Григорій |
Гурий, Гурьян | Гу рій | очень редкое | Гурій |
Густав (см. Август) | Густа в | очень редкое | Августин |
Д | |||
Давыд, Давид | Дави д | Дави д - Top 30 | Давид |
Далими р, Далеми р | Далим и р, Далімі р | редкое имя | // общеславянское имя |
Дамир | Дамі р | Дамі р - Top 100 | // интернациональное имя (носят украинцы, татары, …) |
Дан (см. Богдан) | |||
Даниил, Данил, Данила | Дани ло, Даниї л, Даніе ль, Дані л | Дани ло и Даниї л - Top 15 (Данило немного чаще, чем Даниї л); Даніе ль - Top 30; Дані л - встречается редко | Даниїл |
Данислав | Данісла в | Данісла в - Top 100 | // общеславянское имя |
Даримир, Даромир, Дарослав | Дарими р, Дароми р, Даросла в | очень редкие | // общеславянские имена |
Дарий | Да рій | Да рій - Top 100 | // имя набирает популярность |
Дементий | Деме нтій | очень редкое | Дометій, Дометіан |
Демид | Деми д; устаревшая форма - Діом и д | Деми д - Top 100 | Діомид |
Демьян | Дем"я н, Даміа н | Дем"я н и Даміа н - Top 100 | Даміан |
Денис | Дени с | Дени с - Top 15 | Діонисій |
Деян | Дея н | редкое | // общеславянское имя |
Дионисий (см. Денис) | Діоні сій | редкое | Діонисій |
Дмитрий | Дмитро ; редко - Дми трій, Дмі трій, Дими трій | Дмитро - Top 15 (формы Дми трій, Дмі трій и Дими трій встречаются редко) | Димитрій |
Добромир, Добромысл, Доброслав, Добрыня | Доброми р, Доброми сл, Добросла в, Добри ня | редкие имена | // общеславянские имена |
Доминик | Доміні к | Доміні к - Top 100 | Домнін |
Донат | Дона т | очень редкое | Донат |
Дорофей | Дорофі й, До рош | Дорофі й - редкое, До рош - очень редкое | Дорофей |
Е | |||
Евгений | Євге ній, Євге н; одинаково часто | Євге ній и Євге н - Top 30 | Євгеній |
Евдоким | Євдоки м | очень редкое | Євдоким |
Евсей, Евсевий | Овсі й, Євсе вій | Євсе вій - редкое, Овсі й - очень редкое | Євсевій |
Евстафий, Астафий, Астах | Євста хій, Євста фій (разговорные формы: Ста хій, Ста х), Оста п | очень редкие имена | Євстафій, Євстохій |
Евстигней | Євстигні й | очень редкое | Євсигній |
Евстрат, Евстратий | Євстра т | очень редкое | Євстратій |
Евтихий, Евтей | Євти хій | очень редкое | Євтихій |
Егор, Егорий | Єго р | Єго р - Top 30 | Георгій |
Елизар, Елеазар | Єлиза р, Єліз а р, Єлеаза р | Єлиза р и Єліза р - редкие имена, Єлеаза р - очень редкое | Єлеазар |
Елисей | Єлісе й; реже - Єлисе й | Єлісе й и Єлисе й - Top 100 | Єлисей |
Емельян | Омеля н | очень редкое | Еміліан |
Епифан | Єпіфа н | очень редкое | Єпифаній |
Еремей | Єремі й, Веремі й, Яре ма | Яре ма - Top 100; Єремі й - редкое имя; Веремі й - очень редкое | Єремій |
Ермила, Ермил | Єрми л | очень редкое | Єрмил |
Ермолай, Ермол | Єрмола й | очень редкое | Єрмолай |
Ерофей | Єрофі й, Єрофе й (разговорн. Ярош) | очень редкое | Єрофей |
Ефим, Ефимий | Юхи м, Єфи м | Єфи м - Top 100; редко - Єфім, Євфімій; Юхи м не встречается | Євфимій |
Ефрем | Охрі м, Єфре м | очень редкие | Єфрем |
Ж | |||
Ждан | Жда н | Жда н - Top 100 | // общеславянское имя |
З | |||
Захар, Захарий | Заха р, Заха рій | Заха р, Заха рій - Top 100 | Захарія |
Зенон | Зено н | очень редкое | Зенон, Зинон, Зіна |
Зигмунд | Зи гмунд | очень редкое | / заимствованное имя |
Зиновий | Зіно вій | очень редкое | Зіновій |
Златомир | Златоми р | редкое
|
// общеславянское имя |
Зореслав | Зоресла в | редкое | // общеславянское имя |
Зорян, Зарян | Зоря н | Зоря н - Top 100 | // общеславянское имя |
Зосим, Зосима | Зо сим | очень редкое | Зосима |
И | |||
Иван | Іва н | Іва н - Top 15 | Іоан |
Игнат, Игнатий | Ігна т, Ігна тій, Гна т | Ігна т - Top 100; Ігна тій, Гна т - очень редко | Ігнатій |
Игорь | І гор | І гор - Top 100 | Ігор |
Иероним | Ієроні м | очень редкое | Єронім |
Измаил, Измайла, Измайло | Ізмаї л | очень редкое | Ісмаїл |
Изосим (см. Зосим, Зосима) | Зо сим | очень редкое | Зосима |
Изот | Ізо т | очень редкое | Зотик |
Иларий, Илар | Іла рій | редкое | Іларій |
Илларион, Иларион | Іларіо н | Іларіо н - Top 100 | Іларіон |
Илья | Ілля | Ілля - Top 15 | Ілля |
Иннокентий | Іноке нтій | очень редкое | Інокентій |
Иоанн (см. Иван) | Іоа нн (встречается как паспортное имя) | Іоа нн - Top 100 | Іоан |
Иов, Иов | Іо в, Йо в | Іо в - редкое; Йо в - очень редкое | Іов |
Иона | Іо на, Йо на | очень редкие | Іона |
Ионафан (Ионатан) | Йоната н, Ионата н | Йонатан, Ионатан - редкое | Ионафан (Ионатан), библейское имя |
Иосиф | Й о сип, Й о сиф, О сип | Йо сип, Йо сиф, Іосіф - редкие; О сип - очень редкое | Іосиф |
Ипат, Ипатий | Іпа т, Іпа тій | очень редкое | Іпатій |
Ипполит | Іполи т | очень редкое | Іполит |
Ираклий | Іра клій | очень редкое | Іраклій |
Исай | Іса й | очень редкое | Ісайя |
Исак, Исаак, Исакий | Іса к | очень редкое | Ісаак, Ісаакій, Ісакій |
Исидор (см. Сидор) | Си дір | очень редкое | Ісидор |